Афоризми

1. Money often costs too much.
Часто гроші коштують занадто дорого.
(Emerson / Емерсон)
2. Money is the fruit of evil as often as the root of it.
Гроші бувають плодом зла так само часто, як і його коренем.
(Fielding / Філдінг)
3. Не does not possess wealth that allows it to possess him.
Той не володіє багатством, хто дозволяє багатству опанувати себе.
(Franklin / Франклін)
4. Wealth is not his that has it, but his who enjoys it.
Багатство належить не тому, хто володіє ним, а тому, хто отримує від нього задоволення.
(Franklin / Франклін)
5. The man who is not got an enemy is really poor.
Людина, у якої немає ворогів, дійсно бідна.
(Billings / Біллінгс)
6. There is no little enemy.
Маленьких ворогів не буває.
(Franklin / Франклін)
7. An enemy is anyone who tells the truth about you.
Ворогом стає будь-хто, хто говорить про Вас правду.
(Hubbard, Elbert / Хаббард, Елберт)
8. Fools grow without watering.
Дурні ростуть без поливу.
(Fuller / Фуллер)
9. A fool can no more see his own folly than he can see his ears.
Дурні так само не здатні бачити свою дурість, як своїх вух.
(Thackeray / Теккерей)
10. Let us be thankful for the fools, but for them, the rest of us could not succeed.
Будемо вдячні за те, що на світі є дурні: якби не вони, інші могли б стати невдахами.
(Twain / Твен)
11. Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact.
Повір у той факт, що є заради чого жити, і твоя віра допоможе цьому факту здійснитися.
(James / Джемс)
12. A well-written life is almost as rare as a well-spent one.
Добре описане життя така ж рідкість, як і добре прожите.
(Carlyle / Карлейль)
13. He that falls in love with himself will have no rivals.
У того, хто закохується в самого себе, не буває суперників.
(Franklin / Франклін)
14. Being a woman is a terribly difficult task since it consists principally in dealing with men.
Бути жінкою жахливо важке завдання, оскільки, вирішуючи його, в основному, доводиться мати справу з чоловіками.
(Conrad / Конрад)
15. Husband: what is left of the lover after the nerve has been extracted.
Чоловік – це те, що залишається від коханця після видалення нерва.
(Rowland / Роуланд)
16. The grand essentials of happiness are: something to do, something to love, and something to hope for.
Великі складові частини щастя: мати чим зайнятися, що любити і на що сподіватися.
(Chalmers / Чалмерс)
17. A lifetime of happiness! No man alive could bear it.
Життя – суцільне щастя! Жоден, хто живе на землі, не зможе витримати такого.
(Shaw / Шоу)

Немає коментарів:

Дописати коментар